vendredi 27 septembre 2013

Chapitre 9: La folie des tampons

Je crois que c'est une des choses qui m'a le plus surprise pour le moment.

Bien sur, avant de venir au Japon, je savais bien qu'il y avait plein de tampons (trop mignon mignon kawaiiiiii!)

Mais voila, le choc est venu d'un de mes cours de japonais.
En effet, premier cours de grammaire avec Fujimoto-sensei. Elle passe dans les rangs pour vérifier qu'on a fait nos devoirs (et oui, on a beau être à l'université, les profs vérifient nos devoirs à chaque cours, ça change de la France!) et là, elle a une méthode bien à elle pour "marquer" que vous avez bien tout fait correctement:

Je dois avouer qu'au début ça surprend!
Viens ensuite le premier test, et la:

Il est écrit "subarashii!" ce qui veut dire magnifique (oui quand même). On notera aussi au passage que j'ai plutôt des bonnes notes (t'as vu Maman je travaille bien! ^^)

C'est vrai que les petits tampons roses, je ne m'y attendais pas vraiment de la port de ma prof... en tout cas je ne voie pas mes profs français faire ça! XD

Plus sérieusement: il y a un tampon en particulier qui est très important au Japon, c'est l'inkan (印鑑).




L'inkan est un tampon qui sert tout simplement à signer. On peut en trouver soit dans les magasins, qui ont un large choix de caractères, mais ils ne peuvent pas être utilisés pour les actes officiels, soit en commander un qu'on peut alors utiliser pour tout ce qui est officiel, banque, achat d'une maison, mariage (non mais je dis ça comme ça hein, je compte toujours pas me marier! lol)
L'inkan s'utilise toujours avec de l'encre rouge. Rien de très compliqué, c'est juste un tampon:


Dans notre cas (je parle de tous les étudiants étrangers de Nanzan), on avait besoin d'un inkan surtout pour pouvoir ouvrir un compte en banque. Il a donc fallu qu'on en commande un. L'avantage quand on les commande, c'est qu'on peut choisir les caractères qu'on veut. Et c'est donc le grand jeu du "je m'invente un nom japonais trop cool parce que c'est quand même méga la classe d'avoir son propre nom et son inkan!".

Pour ce qui est de mon inkan (parce que c'est quand même la partie la plus intéressante de l'article!), je suis restée proche de mon nom de famille. Et aussi d'un de mes surnoms (les personnes concernées sauront de quoi je parle ^^). 
J'ai pris le kanji 神 (kami), qui veut dire Dieu en japonais (oui déjà à la base, j'ai un kanji rien qu'à moi!) et j'ai ajouté le kanji 子 (ko), d'abord parce qu'il y a peu de noms avec un seul caractère, ensuite pour ne pas faire trop prétentieuse, puisque ko veut dire enfant, et enfin parce que ce caractère est souvent utilisé dans les noms de famille japonais!
Mon nom japonais est donc 神子(kamiko).
La classe non? ^^
Et avec l'inkan ça donne ça:


Et l'inkan, c'est ça:


L'avantage, c'est que comme c'est un inkan officiel, il est enregistré (heu je sais pas où mais dans un truc officiel quoi) et du coup je peux le garder à vie, il sera toujours valable.
J'adore avoir mon propre inkan, ça me donne l'impression que je fais un peu plus partie de ce pays!
Et oui, moi aussi je commence à succomber à la folie des tampons!

To be continued

Edit du 30 septembre: flagrant délit de récidive! XD


Je me demande combien ma prof en a comme ça? ^^
 







2 commentaires:

  1. j'aime bien Kamiko c'est mignon *^^* j'aime ton blog, j'attends avec impatience la suite de tes aventures *^^*

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. merci ma Mitsu! ^^
      oui c'est mignon, et puis ça me change pas trop de Kamichan! XD
      la suite arrive bientot! ^^

      Supprimer